Whose woods these are I think I know. |
|
Чей лес, мне кажется, я знаю: |
His house is in the village though; |
|
в селе живет его хозяин. |
He will not see me stopping here |
|
Он не увидит, как на снежный |
To watch his woods fill up with snow. |
|
я лес его стою взираю. |
|
|
|
My little horse must think it queer |
|
В недоуменье конь, конечно, |
To stop without a farmhouse near |
|
зачем в ночи за год темнейшей |
Between the woods and frozen lake |
|
мы стали там, где нет жилья, |
The darkest evening of the year. |
|
у леса с озером замерзшим. |
|
|
|
He gives his harness bells a shake |
|
Он, бубенцом слегка звеня, |
To ask if there is some mistake. |
|
как будто бы корит меня, |
The only other sound’s the sweep |
|
да веет слабый ветерок, |
Of easy wind and downy flake. |
|
пушистым снегом шелестя. |
|
|
|
The woods are lovely, dark and deep. |
|
Лес сладок, темен и глубок, |
But I have promises to keep, |
|
но в путь пора мне — долг есть долг. |
And miles to go before I sleep, |
|
И ехать долго — сон далек, |
And miles to go before I sleep. |
|
и ехать долго — сон далек. |